Birth Certificate Translations

Over the last few months, many US states have chosen to pass tough, restrictive immigration laws to prevent undocumented immigrants from being able to remain in the state. Despite the contradictions that such rules cause with the federal government’s stance on immigration (that is, that the federal government is the only one who can constitutionally regulate immigration), the laws continue.

Mexican birth certificate translation or consular documentation could be used to prove your US citizenship. However, that technique is becoming more difficult with the advent of laws designed to prevent certain types of identification from providing your citizenship or legal authority to be in the United States.

The state of Arizona recently passed one such restriction on immigration, restricting the use of consulate identification in proving that an individual is permitted to be present in the United States.

What does this mean for you? It means that obtaining a legal form of identification in the US is more important than ever. There have been cases of US citizens and permanent residents being arrested and detained by police even though they were legal residents of the country – all because they didn’t have the correct documents. Mexican birth certificate translation can help you to obtain an Arizona driver’s license or other important documents.

Mexican birth certificate translation needs to be accurate, too, to ensure that it will pass muster with government officials. Otherwise, you could see your request for identification be delayed or rejected. Make sure to find a reputable certified translation  company to perform your Mexican birth certificate translation.

My Certified Translations has been performing certified translations for over 30 years. Their team of translations professionals can get you the best translations at a price you can afford. For more information and a free price quote for what services are right for you, call 800-281-5084 or visit their free instant quote page to find out more.

{ 0 comments }

A certificate of translation is a necessary step to your United States immigration. With it, you can rest assured that your documents will pass muster with the United States Citizenship and Immigration Services. Your translations will not be delayed while USCIS officials determine whether the translation is accurate and authentic, and you’ll receive your visa even faster.

And that’s important, because USCIS is notorious for delays. Even a minor slip-up in your translations may require you to either send in another batch of translations to USCIS (costing you more money) or your application will be rejected outright. You don’t want to deal with either of these scenarios when it comes to your immigration.

So you’ll need to obtain a certificate translation. Here are three reasons why a certified language translation is a good move on your part:

1) A certified translation proves that your translations are authentic.

USCIS wants to have no questions as to the authenticity of your translations. Immigration fraud is a huge problem for officials, who must weed out the bad seeds before they receive their visas. So USCIS officials will look to your certificate of translation to determine who performed the translation and, therefore, if that translation is accurate.

2) Your translations are required to have a certificate of translation by USCIS!

You probably know if you’re immigrating to the United States that a certified language translation must be provided with all documents you submit to USCIS in a foreign language. What you may not realize is that a certificate of translation is also necessary for your translations. USCIS wants you to obtain this important certification in order to know who performed the translations, in case there’s any question as to their authenticity. Not including it can cause delays and rejections.

3) A certificate of translation gives your documents a sense of legitimacy in the eyes of government officials.

Whatever you end up needing your translations for (whether it be a visa, driver’s license, credit card, or other ID), there will always be questions as to the accuracy of that translation. A certificate of translation gives an air of credibility to any document, allowing that authority figure to trust in the words printed there – and to process your request quickly.

For the best certified translations available, contact My Certified Translations at 800-281-5084 or visit their free instant quote page. A friendly customer service representative will help you decide what translation services are right for you.

{ 0 comments }

A dossier translation is an important part of your international adoption procedures. With a translation of all those important documents, you can complete the process and be well on your way to completing the adoption process.

You’ll need to find the services of a competent certified translation company if you wish to complete that dossier translation on time. But how do you choose which translations company to pick? There are three great pieces of advice to guide you in that decision.

1) Only choose a translations company that doesn’t ask you to send in your original documents.

In this day and age, you can never be too careful. Identity theft is rampant on the Internet and is a danger you face in simple day-to-day activities – even using an ATM can expose your account information to others. Making sure your USCIS birth certificate and other important documents are protected is key to a successful dossier translation. Make sure that you only submit copies of those original documents to a translations company; otherwise, you could find your identity stolen and your adoption delayed.

2) Go with a domestic translations company for faster and more reliable service.

Unexpected delays will occur with most translations companies. A good customer-support staff can keep you apprised as to the progress on your document translation and give you a reasonable time frame in which they’ll have them done.

However, if your translations company is located in a foreign country, it can be incredibly difficult to keep track of that progress. Any dispute you have with that translations company may be impossible to resolve. Therefore, it’s best to go with a translation company in your home country in order to complete your dossier translation.

My Certified Translations has a strong reputation in the community for accurate, fast, and affordable translations. You can expect no scams and no gimmicks with My Certified Translations, as they’re concerned with maintaining the strong reputation they’ve built up over 30 years of providing quality translations. To start your translation today, call 800-281-5084 or visit their free instant quote page to find out more.

{ 0 comments }

Do you need for your legal documents to be accepted by a foreign government? Are you filing for an international adoption? Then it’s very likely that you’re going to need to obtain an Apostille – most often, that’s a birth certificate Apostille.

An Apostille is obtained from a certified government official in a country where the Apostille Convention has been signed. This agreement basically lays out the rules for how an Apostilled document can be accepted by a foreign government and how one goes about obtaining one. By signing onto this international agreement, these countries are able to fulfill certain obligations under the Hague Convention on Intercountry Adoption regarding certified translation.

That convention deals specifically with the requirement for specific identifying documents to prove the identity – or marriage – of the parents. So a birth certificate Apostille or a marriage Apostille must be obtained for any documents submitted to that foreign country’s adoption department. Upon acceptance on those documents, the foreign government can look at the Apostille and see that the document was properly authenticated by a certified official in the other country. That birth certificate Apostille official attested to the accuracy of the documents in question, so they can either implicitly trust the authenticity or call the specific official for any questions they have regarding the document.

This process of a government authenticating documents with a foreign Apostille official can be time-consuming. So, in order to speed the process even more, some Apostille officials have begun to post records of what documents they have certified online. That way, if an official has questions about whether their birth certificate Apostille is authentic, they can simply check online.

Unless you’re willing to track down a proper Apostille official to obtain this important certification, you’ll need to obtain both a birth certificate translation AND a birth certificate Apostille. Often a company will only do one or the other, requiring you to spend more money, time, and energy getting the necessary documents prepared.

However, My Certified Translations offers Apostille services and certified translations at one convenient location. They’ve gone the extra mile for their clients for over 30 years and can work with you to satisfy your translation and Apostille needs. For more information, call 800-281-5084 or visit their free instant quote page to have a free phone consultation.

{ 0 comments }

Adoption disputes crop up from time to time between nations. To prevent exploitation of children and adoptive families, new regulations are often passed – but sometimes they don’t meet the strict requirements that other nations impose. Both Guatemala and Vietnam have run into issues with their US adoption agreements, causing adoptions and Apostille birth certificates to sit idle.

However, if you are seeking a Russian adoption, you’ll be excited to hear that the United States and Russia have reached an agreement to continue adoptions – but at a higher level of adoption scrutiny. Expect important documents such as Apostille birth certificates, marriage certificates, and other translated identification to be looked at under a microscope during current and future Russian adoptions.

Officials hoped the agreement would end mistrust between officials and usher in a new age of good communication between Russia and the United States on these contentious issues.

As one of the countries with the largest American adoptions (over 50,000 since 1991), Russia has demanded greater oversight of adoptive families to prevent cases of neglect or abuse. But one likely source of discontent for adoption officials was the differing adoption regulations in each U.S. state.

Meanwhile, thousands of children remain in Russian orphanages, and while their homes and facilities have improved over the years, plenty of rough spots still remain. If Russia cleans up their act, they may decide to require Apostille documents by signing onto the Hague Convention.

Apostille birth certificates are often requested by countries who are signatories to the Hague Convention on Intercountry Adoption and the Apostille Convention. Some of the most popular adoption countries, such as China, require the Apostille certified translation. An official certified to certify these Apostille birth certificates will certify the authenticity of the document. Then other countries can be sure of their accuracy.

If you need Apostille services, contact My Certified Translations for their certified USCIS translations and Apostille document service. Call 800-281-5084 or visit the FREE instant quote page for a free consultation on what translation services are right for you.

{ 0 comments }