Transcript Translation Services

How to order certified translation of diplomas and transcripts for NYU Stern MBA Program

Call us at 800-281-5084 and submit your documents via our website today.


If you’re applying to New York University’s Stern school of business and your undergraduate degree is from a non-English speaking country, you’ll need to provide a certified translation of the original documents to NYU during your application process.

Why students trust for transcript translations for NYU

Our headquarters is in New York City, and we provide hundreds of certified translations every year to NYU for students coming to study here from other countries. Additionally, one of our senior managers was previously employed at NYU Stern and is available to assist students with the process using first hand knowledge.

What NYU Stern requires of a transcript translation

When preparing your transcripts for NYU Stern, keep in mind that you must submit a diploma and a transcript from each university you studied at, and that each non-English transcript must be accompanied by a translation from a translation service such as

What goes in the envelope to NYU Stern

NYU Stern requires that we send a copy of the original document as well as a certified copy of the professional translation together, in the same sealed envelope, directly to them. We sign the seal of the envelop to certify that it has no been tampered with. Files sent to NYU are sent via FedEx or USPS Express Mail to ensure delivery.

Can I perform the certified translation myself?

No. NYU Stern requires that the translation is done by a professional agency, and submitted directly to their office. Our nearby location in New York City ensures that our service is efficient and affordable for NYU Stern MBA applicants.

What do I need to include with the certified translation?

A copy of of the original transcript, as well as a certified translation must be sent together in the same envelope, with a signature over the seal of the envelope to show that it has not been tampered with.

How long does it take to get a certified translation?

The translation usually takes 1-2 days. Then, we FedEx the documents directly to NYU Stern per their instructions.

How do I order a certified translation for NYU Stern MBA program?

Scan all of your transcript documents and submit them via our simple online form. We will evaluate your file and phone you with a quote

Do I need to be in the US already to order the certified translation for NYU Stern?

No, we can process your order no matter where in the world you are. We will provide you an electronic copy of the documents we send to NYU, and we can also send you additional copies at your home address.

How to order certified translation of diplomas and transcripts for NYU Stern MBA Program

Call us at 800-281-5084 and submit your documents via our website today.




When every word counts, you rely on the skills of an experienced transcriptionist to get down every word uttered. Certified transcriptionists can type as fast as 200 words a minute – or even faster! The transcriptionist will record the proceedings in the language being uttered. In order for someone who speaks another language to understand that important transcription, they should seek a competent translations company who can provide an accurate translation transcript.

Different skills are needed for each job. For a transcriptionist, speed is essential. And to be fast, you have to extensively understand the English language and possess top-notch grammatical skills. Experience in the field in which you are transcribing is essential to be able to quickly understand and record the important words.

A translator performing a translation transcript, on the other hand, is expected to thoroughly understand the language and grammar of BOTH target languages. And fluency is not enough on its own – the translator must understand the culture and context of the conversations taking place. This is because context is everything when it comes to translation – words can mean different things depending on who is saying them and how they are being said. It really takes a skilled certified translator to perform a translation transcript.

A transcriptionist needs to have great listening skills. He or she must be able to listen at the same time as typing – a multi-tasking brain is essential for this job! Understanding pronunciation and different dialects is key to making sure that the dialogue is accurately recorded.

On the other hand, the maker of that certified translation transcript needs to understand more about human nature in order to correctly produce an accurate transcript. Not only do the words need to be correct, but to create an accurate transcript you must understand the reasons behind the speaker’s words. It really takes a top-notch certified translations company to produce an accurate translation transcript.

My Certified Translations has been performing accurate, fast, and affordable translation of transcripts for over 30 years. For a free price quote and other information, call 800-281-5084 or visit their FREE instant quote page. A certified translations specialist will contact you for a free consultation and to help you decide what translations services are right for you.


It’s important that when conducting a trial, every word, every sentence, every name be translated accurately. If not, it can severely impact important trials with ramifications across country lines. These aren’t just your everyday contractual disputes, either – in this case, the mistranslations come during an important war crimes trial before the International Criminal Court. An inaccurate transcription certified translation could truly effect the course of this trial.

The International Criminal Court has been hearing the case of Thomas Lubanga Dyilo, brought to trial in 2007 after serving in the Union of Congolese Patriots in the Democratic Republic of the Congo. Prosecutors have accused him in his trial, which began two years later in 2009, of recruiting, conscripting, and using child soldiers in a war against Congolese civilians. The defense has just been granted the rights to make arguments in 2010.

However, Lubanga’s defense has raised issues that the transcription translation may have been inaccurate, potentially affecting the outcome of his trial defense. The official languages of the International Criminal Court are French and English, but sometimes a third language is also used in the transcript, making the possibility of errors a very real risk.

Any international trial (or one encountering two or more languages) runs these risks of being lost in translation. Trials in the United States – especially immigration cases – are often delayed months or even years, until a certified transcription translation service can be obtained that can translate to and from the target languages. In the mean time, clients sit in jail, which can be a harrowing process for the defendants and a costly one for courtrooms and lawyers.

In order to obtain the most accurate transcription translation service available, find one that offers to translate to and from any language. Also seek out a service with years of experience in obtaining transcription translation. That way, you can be sure that your transcriptions are 100% accurate.

My Certified Translations has you covered, with accurate transcript translation services to suit any need. Whether you’re a businessman seeking a translation of his latest meeting or a lawyer who needs transcription translation, contact us at 800-281-5084 or visit our free instant quote page for even faster service.


A transcription service is a valuable tool for making records of important business meetings or legal matters. Sometimes it counts to have every word available for review not just in audio format, but in print as well. It makes searching for key discussions quick and easy.

But sometimes, a simple transcript is not enough – you’ll need to obtain the services of certified translation services in order to translate that document into another language. Whether that transcript language be German, English, Spanish, or any other language, you’ll need to ensure that document translation is entirely, 100% accurate.

And why’s that? Because in the business and legal realms, just one word can make all of the difference. When you’re conducting a transcription of a business meeting, it’s important to know exactly what each client says for later review. Important meetings can have company-wide ramifications, so getting down exactly what’s being said by your business’s management and executives can be crucial to furthering your company’s overall business strategy. Accurate translations provided by certified transcript translation services can ensure that you’re performing due diligence to any shareholders who may be entitled to records of the meetings.

For attorneys, a transcript translation from certified transcript translation services is even more important. That’s because a case can often turn on just a few minor details. During the discovery phase of a trial, where most evidence is garnered, a deposition may be arranged between the involved parties, the attorneys, and potential witnesses. While these witnesses are being questioned by respective attorneys, their answers are incredibly important for the evidence phase of the trial. If the deposition is conducted in a foreign language – and a subsequent mistranslation is discovered by an opposing party – it can lead to scorn from the judges, a costly mistrial, and plenty of unsatisfied clients.

To avoid these embarrassing mistakes, you’ll need to seek the advice and expertise of certified transcript translation services. And none is more qualified than My Certified Translations. For over 30 years they’ve been providing quality transcript translation for businesses, law firms, and anyone else in the need of accurate translated records.

So call 800-281-5084 or visit their free instant quote page to learn more about their services. A friendly customer service representative will contact you and offer price quotes on the translation services that are right for you.